Фиалки для ведьмы - Страница 68


К оглавлению

68

– Скажи, для чего предназначена комната с зеркалом?

Даже невооруженным взглядом было видно, как напряглась девочка, услышав этот вопрос – простой вопрос, который не должен был вызвать страха, появившегося на ее лице. Ведь Лелька всегда с удовольствием рассказывала о своем обожаемом колледже. Сейчас же глаза ее потемнели, губы приоткрылись, с языка готова была сорваться какая-нибудь дерзость. Но неожиданно морщинки меж бровей разгладились, Лелька улыбнулась и, невинно хлопая глазами, ответила:

– Вы говорите о комнате для медитации?

– Возможно, – кивнула Анна. – Там только зеркало и кресло, а стены обиты старинными гобеленами, – уточнила она, внимательно вглядываясь в безмятежное девичье лицо.

– Я никогда не видела этой комнаты, – широко улыбаясь, сообщила Лелька. Теперь она уже в достаточной степени владела собой и сообразила – чтобы избежать вопросов, нужно стараться вести себя как можно естественнее. – Я слышала, что она представляет собой что-то вроде памятника. Но туда пускают только старшеклассников, да и то за особые заслуги.

– Музей имени кого? – спросила Анна.

– Основательницы колледжа, разумеется. Не Святой Елены, конечно, – снисходительно улыбнулась Леля, – а баронессы Ромин-Стэймонс. Это был ее кабинет. Она, как говорят, любила подолгу сидеть в кресле и смотреть в зеркало. Кабинет перенесли еще до мисс Спарк, а комнату превратили в музей. Она всегда заперта на ключ, и окна всегда зашторены, потому что гобелены очень старые – им вреден солнечный свет. Это все, что вы хотели узнать?

Анна едва сдерживалась. Девчонка врала, нагло глядя ей в глаза. Да что с ней происходит, черт возьми? Лелька становится сама на себя непохожей. Анна всегда знала ее искренней, доброй девочкой, а стоящая перед ней изворотливая лгунья не имела с прежней Лелькой ничего общего. И еще – она была напугана. Маска взрослой и независимой женщины, которую Леля нацепила на себя, трещала по всем швам, а сквозь эти дырки проглядывал перепуганный ребенок. Преодолев желание встряхнуть девчонку как следует, Анна позволила ей уйти, а сама присоединилась к Максу и Нурие, которые как раз садились ужинать.

Покончив с трапезой, они вернулись к обсуждению дальнейших планов. Откладывать уже ничего нельзя, вокруг творилось что-то странное. Кроме изменений, случившихся с Лелькой, появилось немало и других тревожных фактов. И Макс, и Нурия сообщили, что всего в течение одного дня стали свидетелями нескольких крупных ссор между горожанами, возникших практически на пустом месте. Нурия заверила, что до сих пор ничего подобного не видела, по крайней мере, ей не приходилось наблюдать, как две почтенные женщины пытались повыдергать друг у друга волосы из-за пучка петрушки, который обе хотели приобрести в лавке зеленщика. Макс рассказал, какое впечатление произвел на него озверевший водитель, который с ломом погнался за машиной, подрезавшей его на светофоре. Таких примеров было множество. Приходилось признать, что если до сих пор с головами горожан все было в порядке, то теперь город тихо сходил с ума.

– Нам придется вновь вернуться к документу, который передала мне Сара Ингерсол, – вздохнула Анна.

– Своевременная идея, – кивнула Нурия.

– Она будет более плодотворной, если окажется, что от нее есть хоть какой-то толк.

– А у нас все равно нет выбора, – пожала плечами Анна. – Либо мы его – в смысле, расшифруем, – либо они нас – уж и не знаю что, но мне бы этого не хотелось.

Разглядывание двух страничек, на которые был переписан текст со старинного пергамента, разложенных на столе, в течение четверти часа не принесло ощутимых результатов, поэтому Макс рискнул высказаться:

– По-моему, первый листок с молитвой можно смело пока отложить. Он не содержит никакой информации.

– Я тоже так думаю, – согласилась Нурия, которую с самого начала интересовала только та часть документа, в которой говорилось о кладе.

– Мне и вторая-то часть не кажется слишком внушающей доверие, – призналась Анна. – У меня неприятное предчувствие, что документ сохранился не полностью.

– А вот тут ты не права, – покачал головой Макс.

– Тоже мне открытие, – огрызнулась Анна, – да не было еще такого случая, чтобы ты признал мою правоту.

– Не злись. Я серьезно. Здесь есть печать, которая удостоверяет, что все на месте. Смотрите сами.

Макс осторожно пододвинул на середину стола подлинник документа и указал на подпись в самом низу.

– Ну и что? Где печать? – не сдавалась Анна.

– У тебя перед носом, глупая. Вот эти строки – что-то вроде подписи – растянуты на оба листа. В них ничего не упущено, текст выглядит законченным, а значит – перед нами все части документа. Поняла?

Впервые в глазах Анны, устремленных на Макса, промелькнуло что-то вроде восхищения.

– Класс! – озвучила Нурия то, о чем промолчала ее подруга. – Жаль, что толку от этого открытия немного.

– Ладно, попробуем воспользоваться второй частью документа, – кивнула Анна. – Что мы имеем? Практически ничего. Никаких конкретных указаний на определенное место. «Прыжок один, потом – подряд четыре шага», – процитировала она. – И где мы собираемся совершать эти телодвижения, господа?

Макс задумчиво поскреб пятерней затылок, давая понять, что не имеет ни малейшего понятия на этот счет. Анна вздохнула и развела руками, а вот Нурия неожиданно запротестовала:

– Послушайте, вы оба не правы! – воскликнула она, быстро пробегая глазами текст. Здесь все указано, и очень точно!

– Да? И где же? – растерянно спросил Макс, заглядывая в бумагу через ее плечо.

68